<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ky">
	<id>http://212.24.105.57:9989/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9A%D0%9E%D0%A2%D0%9E%D0%A0%D0%9C%D0%9E</id>
	<title>КОТОРМО - Түзөтүүлөр тарыхы</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://212.24.105.57:9989/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9A%D0%9E%D0%A2%D0%9E%D0%A0%D0%9C%D0%9E"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://212.24.105.57:9989/index.php?title=%D0%9A%D0%9E%D0%A2%D0%9E%D0%A0%D0%9C%D0%9E&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-23T01:44:16Z</updated>
	<subtitle>Уикидеги бул барактын өзгөртүү тарыхы</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.40.0</generator>
	<entry>
		<id>http://212.24.105.57:9989/index.php?title=%D0%9A%D0%9E%D0%A2%D0%9E%D0%A0%D0%9C%D0%9E&amp;diff=41359&amp;oldid=prev</id>
		<title>Kadyrm: 1 версия</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://212.24.105.57:9989/index.php?title=%D0%9A%D0%9E%D0%A2%D0%9E%D0%A0%D0%9C%D0%9E&amp;diff=41359&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-12-29T07:02:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1 версия&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;ky&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Мурунку нускасы&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;07:02, 29 Декабрь (Бештин айы) 2025 -деги абалы&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;ky&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(Айырма жок)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Kadyrm</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://212.24.105.57:9989/index.php?title=%D0%9A%D0%9E%D0%A2%D0%9E%D0%A0%D0%9C%D0%9E&amp;diff=41358&amp;oldid=prev</id>
		<title>vol4&gt;KadyrM, 01:00, 29 Декабрь (Бештин айы) 2025 карата</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://212.24.105.57:9989/index.php?title=%D0%9A%D0%9E%D0%A2%D0%9E%D0%A0%D0%9C%D0%9E&amp;diff=41358&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-12-29T01:00:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Жаңы барак&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;b type=&amp;#039;title&amp;#039;&amp;gt;КОТОРМО&amp;lt;/b&amp;gt; (көркөм) – адабий чыг-лыктын бир&lt;br /&gt;
түрү; бир тилдеги чыгарманын экинчи тилдин каражаты м-н кайра жаралышы. Бул К-нун не&amp;amp;shy;гизги түрү. Анын мындан башка сөзмө-сөз (под&amp;amp;shy;строчный), эркин, ил. так котормо сыяктуу түр&amp;amp;shy;лөрү бар. К. өнөрүнө тиешелүү тармакты котор&amp;amp;shy;мочу практиктер ж-а теоретиктер деп ажырата&amp;amp;shy;быз. Практиктер түздөн-түз котормочулук м-н алектенгендер: мис., К. &amp;lt;i&amp;gt;Тыныстанов,&amp;lt;/i&amp;gt; К. &amp;lt;i&amp;gt;Баяли&amp;amp;shy;нов,&amp;lt;/i&amp;gt; У. &amp;lt;i&amp;gt;Абдукаимов,&amp;lt;/i&amp;gt; А. &amp;lt;i&amp;gt;Осмонов,&amp;lt;/i&amp;gt; С. &amp;lt;i&amp;gt;Бектурсу&amp;amp;shy;нов,&amp;lt;/i&amp;gt; О. &amp;lt;i&amp;gt;Орозбаев,&amp;lt;/i&amp;gt; С. &amp;lt;i&amp;gt;Эралиев,&amp;lt;/i&amp;gt; Ч. &amp;lt;i&amp;gt;Айтматовдор&amp;lt;/i&amp;gt; көркөм К. тажрыйбасына (практикасына) чоң салым кошуп, чебер котормочулар ж-а бул өнөр&amp;amp;shy;дүн баштоочулары катары белгилүү. К. тажрый&amp;amp;shy;басына таянуу аркылуу теор. жоболорду, прин&amp;amp;shy;циптерди иштеп чыккан теоретиктердин ката&amp;amp;shy;рына К. Чуковский, М. Рылевский, П. Анто&amp;amp;shy;кольский, М. Ауэзов, Е. Эткинд, И. Кашкин, Г. Гачечиладзе, Вс. Россельс ж. б. киргизүүгө болот. Кырг-нда К. Жийдеева, Д. Кулбатыров,&lt;br /&gt;
Ч. Жолдошева ж. б. котормо теориясына кай&amp;amp;shy;рылышкан. Көркөм К-нун өзгөчөлүгү жалпы эле К. ичинен алган орду ж-а адабий чыг-лык м-н болгон өтмө катыштыгы аркылуу аныкталат. Көркөм К. тилде коммуникациялык эле эмес, эстетикалык да милдет аткарат. Ушул себептүү көркөм К. маселеси иск-во жаатына кирип, анын мыйзамдарына баш иет. Ал оригиналдуу чыг&amp;amp;shy;лыктын объектисине – которулуп жаткан чы&amp;amp;shy;гармага көз каранды болгондугу м-н айырмала&amp;amp;shy;нат. К-го ар кайсы доордо ар кандай мазмун берилип, анын улуттук ад-т м-н карым-каты&amp;amp;shy;шы ар башка түшүнүлүп келгендиктен, К. та&amp;amp;shy;рыхый түшүнүк катары да каралат. Көркөм К-нун тарыхы ар бир өлкөнүн ад-т тарыхынын орг. бөлүгүн түзөт. Ал ж-дөгү байыртан азыр&amp;amp;shy;кыга чейинки көз караштардын тарыхын са&amp;amp;shy;лыштырып көргөндө эки түрдүү талаптын бар экени байкалат; бири текстти түп нускага жа&amp;amp;shy;кындатып которуу, экинчиси – текстти өз окур&amp;amp;shy;манына ылайыктап которуу. Бул талаптардын ролу ар кайсы доордо ар башка болгон. Мис., о. кылымда Европада «Библия» ж. б. диний ки&amp;amp;shy;тептер жаңы тилдерге сөзмө сөз которулган бол&amp;amp;shy;со, 16–18-к-да К-ну классикалык нормаларга&lt;br /&gt;
ылайыктоо, кийинчерээк улуттук өзгөчөлүк&amp;amp;shy;төргө кызыгуу күч алганына байланыштуу кө&amp;amp;shy;бүнчө оригиналга жакындатып которуу башкы талапка айланган. Ар тараптуу К-чулук таж&amp;amp;shy;рыйбанын жайылышы, тил илиминин өркүн&amp;amp;shy;дөшү жогорудагы эки талапты бири бирине ка&amp;amp;shy;рама-каршы койбой, аларды кыйыштыруу ж-дө туура теор. жыйынтык чыгарды. Натый&amp;amp;shy;жада К-нун объектисине кылдат мамиле жасап, түп нусканын мазмуну м-н формасынын бирди&amp;amp;shy;гин, улуттук ж-а жеке өзгөчөлүгүн сактап, аны нукура иск-волук чыгарма катары кайра жара&amp;amp;shy;туу керек деген талап калыптанды. Кыргызда көркөм К. Октябрь рев-ясына чейин эле &amp;lt;i&amp;gt;«Миң бир түн»,&amp;lt;/i&amp;gt; «Куран», &amp;lt;i&amp;gt;«Шахнаме», «Кыз Жибек»,&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
«Көр уулу» сыяктуу чыгармалар ар кайсы тил&amp;amp;shy;ден оозеки которулуп, элге оозеки таралган. Бирок кыргыз көркөм К-су расмий түрдө 1924- жылдан К. Тыныстановдун «Интернационалды» которушу м-н башталат. Б. Солтоноев Л. Тол&amp;amp;shy;стойдун «Пил жана бугу» деген аңгемесин ыр түрүндө кыргызчалаган, бирок, ал эч жерде жа&amp;amp;shy;рыяланган эмес. Алгачкы К-лорду К. &amp;lt;i&amp;gt;Баялинов,&amp;lt;/i&amp;gt; С. &amp;lt;i&amp;gt;Карачев,&amp;lt;/i&amp;gt; Х. &amp;lt;i&amp;gt;Карасаев&amp;lt;/i&amp;gt; ж. б-лар ишке ашыр&amp;amp;shy;ган. Кыргыз көркөм К-сун калыпка салуудагы ж-а өрчүтүүдөгү негизги роль А. &amp;lt;i&amp;gt;Осмонов,&amp;lt;/i&amp;gt; С. &amp;lt;i&amp;gt;Бек&amp;amp;shy;турсунов,&amp;lt;/i&amp;gt; У. &amp;lt;i&amp;gt;Абдукаимов,&amp;lt;/i&amp;gt; К. &amp;lt;i&amp;gt;Эшмамбетов,&amp;lt;/i&amp;gt; М. &amp;lt;i&amp;gt;Абдукаримов,&amp;lt;/i&amp;gt; О. &amp;lt;i&amp;gt;Орозбаев,&amp;lt;/i&amp;gt; К. &amp;lt;i&amp;gt;Саякбаевдерге&amp;lt;/i&amp;gt; таандык. Көркөм К. өнөрү 1934-ж. СССР жазуу&amp;amp;shy;чуларынын 1-съездине даярдык көрүү мезгилинде ж-а андан кийин бир кыйла жанданган. 1933–&lt;br /&gt;
38-жылдардын аралыгында Кырг-нда барды&amp;amp;shy;гы болуп 111 китеп чыкса, а. и. 70и котормо болгон. Ал эми кыргыз тилинен орус тилине которуу 1958-ж. кыргыз ад-ты м-н иск-восунун Моксвадагы он күндүгүнө карата ишке ашы&amp;amp;shy;рылган. СССР учурунда К. маселесине өтө чоң көңүл бурулган. Мис., бир гана 1953-ж. котор&amp;amp;shy;мо ад-т 44,6%ти түзгөн. 1960-жылдардан тарта көркөм К-нун теориясы м-н практикасын изилдеген эмгектер чыга баштаган. Көркөм К. элдер ортосундагы достукту, кызматташтык&amp;amp;shy;ты өнүктүрүүдө маанилүү курал болуп саналат. Ал улуттук мад-т м-н ад-ттын мазмунун ж-а формасын кеңитип, жаңы жанрлар м-н ба&amp;amp;shy;йытат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ад.: &amp;lt;i&amp;gt;Кулбатыров Д.&amp;lt;/i&amp;gt; Көркөм котормодогу чебер&amp;amp;shy;чилик маселелери. Ф., 1974; &amp;lt;i&amp;gt;Жолдошева Ч.&amp;lt;/i&amp;gt; Киргиз&amp;amp;shy;ская проза в русских переводах. Ф., 1977.&lt;br /&gt;
[[Категория:4-том,_453-496_бб]]&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>vol4&gt;KadyrM</name></author>
	</entry>
</feed>